Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time

 

October 19, 2008

 

 

 

DOWNLOAD

 

 

 

 

Reading 1

Is 45:1, 4-6

 

Thus says the LORD to his anointed, Cyrus,

whose right hand I grasp,

subduing nations before him,

and making kings run in his service,

opening doors before him

and leaving the gates unbarred:

For the sake of Jacob, my servant,

of Israel, my chosen one,

I have called you by your name,

giving you a title, though you knew me not.

I am the LORD and there is no other,

there is no God besides me.

It is I who arm you, though you know me not,

so that toward the rising and the setting of the sun

people may know that there is none besides me.

I am the LORD, there is no other.

 

 

 

Responsorial Psalm

Ps 96:1, 3, 4-5, 7-8, 9-10

 

R. (7b) Give the Lord glory and honor.

Sing to the LORD a new song;

sing to the LORD, all you lands.

Tell his glory among the nations;

among all peoples, his wondrous deeds.

R. Give the Lord glory and honor.

For great is the LORD and highly to be praised;

awesome is he, beyond all gods.

For all the gods of the nations are things of nought,

but the LORD made the heavens.

R. Give the Lord glory and honor.

Give to the LORD, you families of nations,

give to the LORD glory and praise;

give to the LORD the glory due his name!

Bring gifts, and enter his courts.

R. Give the Lord glory and honor.

Worship the LORD, in holy attire;

tremble before him, all the earth;

say among the nations: The LORD is king,

he governs the peoples with equity.

R. Give the Lord glory and honor.

 

 

 

Reading II

1 Thes 1:1-5b

 

Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians

in God the Father and the Lord Jesus Christ:

grace to you and peace.

We give thanks to God always for all of you,

remembering you in our prayers,

unceasingly calling to mind your work of faith and labor of love

and endurance in hope of our Lord Jesus Christ,

before our God and Father,

knowing, brothers and sisters loved by God,

how you were chosen.

For our gospel did not come to you in word alone,

but also in power and in the Holy Spirit and with much conviction.

 

Gospel

Mt 22:15-21

 

The Pharisees went off

and plotted how they might entrap Jesus in speech.

They sent their disciples to him, with the Herodians, saying,

"Teacher, we know that you are a truthful man

and that you teach the way of God in accordance with the truth.

And you are not concerned with anyone's opinion,

for you do not regard a person's status.

Tell us, then, what is your opinion:

Is it lawful to pay the census tax to Caesar or not?"

Knowing their malice, Jesus said,

"Why are you testing me, you hypocrites?

Show me the coin that pays the census tax."

Then they handed him the Roman coin.

He said to them, "Whose image is this and whose inscription?"

They replied, "Caesar's."

At that he said to them,

"Then repay to Caesar what belongs to Caesar

and to God what belongs to God."

 

 

Is 45:1,4-6

 

Vua Ky-rô, khí cụ của Thiên Chúa

1 ĐỨC CHÚA phán với kẻ Người đă xức dầu, với vua Ky-rô- Ta đă cầm lấy tay phải nó,
để bắt các dân tộc suy phục nó,
Ta tước khí giới của các vua,
mở toang các cửa thành trước mặt nó,
khiến các cổng không c̣n đóng kín nữa.
4 V́ lợi ích của tôi tớ Ta là Gia-cóp,
và của người Ta đă chọn là Ít-ra-en,
Ta đă gọi ngươi đích danh, đă ban cho ngươi một tước hiệu,dù ngươi không biết Ta.
5 Ta là ĐỨC CHÚA, không c̣n chúa nào khác;
chẳng có ai là Thiên Chúa, ngoại trừ Ta.
Dù ngươi không biết Ta, Ta đă trang bị cho ngươi đầy đủ,6 để từ Đông sang Tây, thiên hạ biết rằng
chẳng có thần nào khác, ngoại trừ Ta.
Ta là ĐỨC CHÚA, không c̣n chúa nào khác.

 

 

Quyền tối thượng của ĐỨC CHÚA

Tv 96:1,3,4-5,7-8,9-101

 

ĐỨC CHÚA là Vua và Thẩm Phán muôn dân (1 Sb 16:23-33);

1 Hát lên mừng CHÚA một bài ca mới,
hát lên mừng CHÚA, hỡi toàn thể địa cầu!
3 kể cho muôn dân biết Người thật là vinh hiển,
cho mọi nước hay những kỳ công của Người.
4 CHÚA thật cao cả, xứng muôn lời ca tụng, khả tôn khả uư hơn chư thần,
5 v́ chư thần các nước thảy đều hư ảo,
c̣n ĐỨC CHÚA, Người sáng tạo trời cao.
7 Hăy dâng CHÚA, hỡi các dân các nước,
dâng CHÚA quyền lực và vinh quang,
8 hăy dâng CHÚA vinh quang xứng danh Người.
Hăy bưng lễ vật, bước vào tiền đ́nh Chúa,
9 và thờ lạy CHÚA uy nghiêm thánh thiện,
toàn thể địa cầu, hăy run sợ trước Thánh Nhan.
10 Hăy nói với chư dân: CHÚA là Vua hiển trị,
Chúa thiết lập địa cầu, địa cầu chẳng chuyển lay,
Người xét xử muôn nước theo đường ngay thẳng.

 

 

 

 

Hai con đường

1 Phúc thay người chẳng nghe theo lời bọn ác nhân,chẳng bước vào đường quân tội lỗi,
không nhập bọn với phường ngạo mạn kiêu căng,
2 nhưng vui thú với lề luật CHÚA,
nhẩm đi nhẩm lại suốt đêm ngày.
3 Người ấy tựa cây trồng bên ḍng nước,
cứ đúng mùa là hoa quả trổ sinh,
cành lá chẳng khi nào tàn tạ.
Người như thế làm chi cũng sẽ thành.
4 Ác nhân đâu được vậy:
chúng khác nào vỏ trấu gió thổi bay.
5 Nên ngày xử án, bọn ác nhân làm sao đứng vững,
quân tội lỗi đâu được hợp đoàn với chính nhân!

 

 

 

 

Mt 22:15-21

15 Bấy giờ những người Pha-ri-sêu đi bàn bạc với nhau, t́m cách làm cho Đức Giê-su phải lỡ lời mà mắc bẫy.

16 Họ sai các môn đệ của họ cùng đi với những người phe Hê-rô-đê, đến nói với Đức Giê-su rằng: "Thưa Thầy, chúng tôi biết Thầy là người chân thật và cứ sự thật mà dạy đường lối của Thiên Chúa. Thầy cũng chẳng vị nể ai, v́ Thầy không cứ bề ngoài mà đánh giá người ta.17 Vậy xin Thầy cho biết ư kiến: có được phép nộp thuế cho Xê-da hay không? "

18 Nhưng Đức Giê-su biết họ có ác ư, nên Người nói: "Tại sao các người lại thử tôi, hỡi những kẻ giả h́nh!19 Cho tôi xem đồng tiền nộp thuế! " Họ liền đưa cho Người một quan tiền.20 Người hỏi họ: "H́nh và danh hiệu này là của ai đây? "21 Họ đáp: "Của Xê-da." Bấy giờ, Người bảo họ: "Thế th́ của Xê-da, trả về Xê-da; của Thiên Chúa, trả về Thiên Chúa."