|
HOA CON DÂNG
LẠI CÀNG THÊM SẮC THẮM
Kính
dâng Mẹ bó hoa con mới hái
Những bông hồng, những đóa cúc xinh tươi
Ngước nhìn lên - Mẹ âu yếm mỉm cười
Lòng trìu mến, chân thành, con hạnh phúc.
Mẹ
ơi, Mẹ! Ðường trần gian gai góc
Bao gian lao, bao chướng ngại trên đường
Ðã nhiều lần tự băng bó vết thương
Con thấm mệt, ngã lòng và chán nản!
Biết
cậy ai trong ba đào hung hãn?
Chợt nhớ rằng Mẹ nhân ái, bao dong
Xưa yêu Con, Mẹ đã dốc một lòng
Lên núi Sọ đứng cận kề Thánh Giá!
Mẹ là
trận mưa rào trong nắng Hạ
Mẹ ủi an Con Mẹ lúc sinh thì
Bao đớn đau vì tử biệt sinh ly
Mẹ chết sững trên đoạn đường Thánh Giá!
Mẹ
ơi, Mẹ ! Hồn con đang băng giá
Kiếp thế nhân, con vấp ngã, Mẹ ơi!
Mẹ thương ban, xin Mẹ hãy nhậm lời
Cứu con khỏi những sa đà, mê đắm!
Hoa con
dâng lại càng thêm sắc thắm
Sẽ thăng hoa cùng với những lời kinh
Mẹ ban ơn - Ngày tỏ rạng Bình Minh
Ðể con mãi chan hoà hồng ân Mẹ!
*Tháng Hoa Ðức Mẹ 2004
Bút
Xuân TRẦN ÐÌNH NGỌC |
MY FLOWERS ARE EVEN
PRETTIER
Virgin Mary, Mother of
God!
I’d like to give you a bouquet of flowers that I‘ve just picked from my
garden,
These are gorgeous roses and pretty mums,
When I look up to see your spirited, lovely smile,
I sincerely feel happy and full of your love.
Mother of God, my
mother, the path of life is difficult and thorny,
There are so many obstacles on it,
As a matter of fact, for many times, I’ve had to bandage my own wounds,
Now I am tired, discouraged and depressed.
I did not know who
could rescue me from these wicked, unforeseen matters,
Till I remembered you, the Mother of God, a generous, helpful mother.
When Jesus Christ – your son – had his “Passion”,
you tried to follow Him to Golgotha, standing by his cross.
With him, you were
like the shower in hot Summer,
You comforted him at the time of his death agony,
It’s terrible to say:”Farewell!”
You were also suffering so much on his road to Crucifixion.
Virgin Mary, my soul
and spirit are so freezing,
As a human being, I’ve stumbled and fallen many times,
Please have mercy to rescue me from passions and corruptions,
My flowers that I
give to you are even prettier,
They will decorate my prayers beautifully,
With your blessings the dawn is greater and brighter,
It’s for me to immerse in your grace forever.
* Little Saigon
May 1st, 2004
But Xuan
TRAN ÐINH NGOC
|